Translation commentary on Luke 21:3

Exegesis:

alēthōs legō humin ‘I tell you truly,’ cf. on 3.8 and 9.27.

pleion pantōn ebalen .’.. has put in more than all.’ pantōn refers to tous plousious in v. 1, as is brought out in v. 4.

Translation:

Truly I tell you, cf. references on 4.24f.

More than all of them, or, ‘most of all.’ More, of course, does not mean here ‘more coins’ but ‘something more valuable’; to make the reader aware of this one may have to add a cue, cf. e.g. “has really put in more than all the others” (Good News Translation).

Quoted with permission from Reiling, J. and Swellengrebel, J.L. A Handbook on the Gospel of Luke. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1971. For this and other handbooks for translators see here . Make sure to also consult the Handbook on the Gospel of Mark for parallel or similar verses.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments