SIL Translator’s Notes on Proverbs 4:22

4:22

Notice the parallel parts that are similar in meaning:

22a For they are life to those who find them

22b and health to the whole body.

4:22a

For: The word For introduces the reason why the young man should obey the commands of 4:20–21.

they are life: For this phrase, see the notes on 3:22a and 4:13b.

those who find them: The verb that the Berean Standard Bible translates as find means to find something after searching for it intentionally. It does not mean to find accidentally. To find a person’s words (the referent of them, 4:20) means to accept and understand them. For example:

anyone who discovers their meaning (New Living Translation (1996))

It also implies to heed or obey them.

4:22b

and health to the whole body: The Hebrew word that the Berean Standard Bible translates as body is literally translated as “flesh” by the English Standard Version. It is a figure of speech (synecdoche) that refers to the body and perhaps more generally to a person’s whole being. Some other ways to translate this phrase are:

good health for you (Contemporary English Version)
-or-
health to their whole being (Revised English Bible)

General Comment on 4:22a–b

In some languages, it may be more natural to combine and/or reorder the parallel parts. See 4:22a–b (combined/reordered) in the Display.

© 2012, 2016, 2020 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments