2:10a
that: There are two ways to interpret the Greek word hina here:
(1) It indicates purpose. God gave Christ the highest authority in order that every knee should bow to him. 2:10–11 shows the purpose for 2:9. (Berean Standard Bible, Revised Standard Version, New International Version, New Jerusalem Bible, NET Bible, God’s Word)
(2) It indicates result. God gave Christ the highest authority with the result that every knee will bow. (Good News Translation, Contemporary English Version)
Interpretation (1) has much stronger commentary support, and it is recommended that you follow it.
at the name of Jesus every knee should bow: The name Jesus refers to the person Jesus, who is Christ, the Lord of lords and the King of kings. God desires that everyone should acknowledge that Jesus is Lord of all.
at the name of Jesus: There are at least three ways to interpret this expression. These interpretations depend on two things:
(a) what the Greek word en means (translated as at in the Berean Standard Bible);
(b) whether Paul was referring to the literal name Jesus here, or to the person that the name represents, or to both.
The three main interpretations are:
(1) The phrase means “in honor of Jesus.” People should bow to honor the person Jesus. Jesus himself is the one to whom they show respect.
(2) The phrase means “at the name of Jesus.” When people hear the name Jesus they should bow, because they will know whom it represents.
(3) The phrase means “in the name of Jesus.” People should bow and worship in Jesus’ name on the basis of all that his name implies: he is the person God has exalted above all others.
Most English versions are ambiguous. It is recommended that you follow interpretation (1). The phrase the name of Jesus is probably a figure of speech referring to Jesus himself.
every knee should bow: This is a Hebrew way of saying that everyone should kneel down. It implies that they bow to show that they are submitting to someone or worshiping someone.
every knee: This refers to all people and all beings capable of bowing to someone. God’s desire is that all people willingly bow and submit to Jesus. But willing or not, one day everyone will submit to Jesus. The knee that bows represents the person who submits himself, his whole person, to a greater authority.
should bow: The verb that the Berean Standard Bible translates as should bow is a form of the Greek word which shows purpose. In this context God is the one whose purpose it is that all should bow. So it is certain that it will happen.
In the Old Testament culture, the act of kneeling implied that a person especially needed something or was showing a very humble and respectful attitude. However, in some cultures people do not kneel to show respect. So in some languages it is necessary to say “humble themselves” instead of the literal bow or kneel. In other languages it is necessary to include both the action and the attitude. For example:
kneel down to show respect
Here are two ways to translate this entire clause:
God did this so that everybody will show respect to Jesus.
-or-
God did this so that every person will humble himself before Jesus.
2:10b
in heaven: The literal Greek here means “of ⌊those⌋ in heaven.” The Greek does not say what kind of beings or creatures. The phrase most likely refers to angels and possibly to people who have died and gone to heaven.
on earth: The phrase on earth means “of ⌊those⌋ ] on earth.” This refers mainly to people on earth. But some commentators include also animals and other living things, and evil spirits who have authority in the world.
under the earth: This phrase means “of ⌊those⌋ under the earth.” There are many different suggestions about what this refers to. The most widely supported view is that it refers to people who have died. It may include evil spirits.
This third phrase under the earth is probably the hardest of the three phrases in 2:10b to translate. In some cultures a literal translation is meaningless. Possible translations are:
those in the deep places of the earth
-or-
those who are dead
-or-
spirits of dead people
General Comment on 2:10b
The three groups of beings listed in 2:10b clearly are intended to cover all beings everywhere that God has created. The point is to make it clear that all creatures everywhere will submit to Jesus Christ, not to describe the three different groups in detail. One possible way of making this clear would be:
All created beings, whether in heaven, on the earth or beneath the earth.
General Comment on 2:10
It will not be grammatically possible in all languages to end a sentence with a list, as in 2:10b. So it may be necessary to move 2:10b to the middle or the beginning of 2:10a. For example:
…so that at the name of Jesus everybody—in heaven and on earth and under the earth—will kneel
-or-
…so that all beings in the heavens, on earth and in the underworld, should bend the knee at the name of Jesus. (Jerusalem Bible)
General Comment on 2:10
Remember that this is a kind of poetry in Greek and is rich in word pictures (knee, tongue, earth, heaven). Try to keep as many of these word pictures as you can, but be sure the meaning remains the same.
© 2002 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
