14:19a
In this verse Mark told how the disciples responded to what Jesus said in 14:18. They were sad. The Greek text does not have a connector here, but in some languages it may be natural to make the connection explicit.
Here are some other ways to express the connection between 14:18 and 14:19:
Then they were sad.
-or-
When Jesus’ disciples heard that, they were sad.
-or-
This word grieved them.
They began to be grieved: The Greek phrase that the Berean Standard Bible translates as They began to be grieved is literally “They began to be sad.” Mark’s use of the verb “began” is complex. In this context it does not imply that the disciples began to be sad but then soon lost their sadness. If it is confusing in your language to use a verb like “begin” here, you may leave this idea implicit.
grieved: The word grieved can also be translated as “sorrowful,” “distressed,” or “sad.” This word was also used in 10:22.
14:19b–c
and to ask Him one after another, “Surely not I?”: The disciples were grieved and horrified by what Jesus had just said. They did not know to which one of them Jesus was referring. Each of them asked him, “Surely I am not the one who will betray you, am I?” This is a question that hopes for the answer, “No, you are not the one.”
Here are some other ways to translate this question:
Surely, not I? (New Revised Standard Version)
-or-
You don’t mean me, do you?
one after another: Each disciple asked in turn and not all together at one time.
© 2008 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
