SIL Translator's Notes on Mark 1:36

1:36

In this verse the focus of the story changes briefly from Jesus in a solitary place to Simon and his companions back at the house. In some languages it may be necessary to indicate this change of focus in some way. For example:

Now as for Simon and his companions

Simon and his companions went to look for Him: The Greek text does not say when Simon and his companions went to look for Jesus. The previous verse implies that they went after they woke up and discovered that Jesus was not in the house. In some languages some or all of this implied information may be clear from the context of the story. In other languages it may be clearer and more natural to make some of this information explicit. For example:

Later Simon and the others went out (New Living Translation)
-or-
When Simon and his companions woke up and saw that Jesus was not there, they went…

Simon and his companions: The Greek phrase that the Berean Standard Bible translates as Simon and his companions is literally “Simon and the ones with him.” Simon’s companions may have been the other disciples, but others may also have been included. This phrase may be translated in several ways. For example:

Simon and his friends (God’s Word)
-or-
Simon and the others (New Living Translation)

went to look for Him: In this context, the Greek verb that the Berean Standard Bible translates as look for means “search diligently.” It may also imply that Simon and his companions searched anxiously.

© 2008 by SIL International®

Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0

All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments