SIL Translator’s Notes on Joshua 9:16

Paragraph 9:16–21

9:16a

Three days: In Hebrew, part of a day was counted as one day when reckoning time. For example, if the treaty was made on a Monday, these events were probably on the Wednesday evening. Translate this reference to Three days in a natural way in your language.

after they had made the treaty with the Gibeonites: It may be necessary in some languages to make the subject and the object explicit, For example, you could say:

three days after ⌊the Israelites⌋ made a covenant with ⌊the Gibeonites

9:16b

the Israelites learned that they were neighbors: This indicates that the Israelites heard that the Gibeonites were their neighbors. In some languages it may be clearer to make either the subject or the object explicit. For example:

the Israelites learned that these people did indeed live nearby (Good News Translation)
-or-
the Israelites learned that the Gibeonites lived nearby (New Century Version)

living among them: The clause living among them is another way to say that the Gibeonites lived in a nearby town. It emphasizes that the Gibeonites lived close by, not far away, as they had claimed. Use whatever lexical or grammatical means is natural to show this emphasis.

© 2001, 2011, 2020, 2022, 2023 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments