14:15a-b
(Hebron used to be called Kiriath-arba, after Arba, the greatest man among the Anakim.): The Hebrew word that begins this verse is often translated as “Now” and introduces an explanation about the name of Hebron. The Berean Standard Bible indicates this by putting it in parentheses. Introduce this explanation in a way that is natural in your language.
14:15a
Hebron used to be called Kiriath-arba: The town of Kiriath-arba is mentioned in Genesis 23:2. The word “Kiriath” means “town” in Hebrew. Arba is the name of one of the Anak people.
Here are some other ways to translate this clause:
The town of Hebron used to be called Kiriath-arba
-or-
In the past times, the name of Hebron was Kiriath-arba
-or-
Before that time, the town of Hebron was called Arba
14:15b
after Arba, the greatest man among the Anakim: Here are some other ways to translate this clause:
because Arba was the most important man of the Anak people
-or-
It was named after Arba, the greatest man among the people of Anak
14:15c
Then the land had rest from war: The clause the land had rest from war translates the same Hebrew words as are found in verse 11:23. You should translate this sentence in the same way that you translated verse 11:23.
Here are some other ways to translate this clause:
Then there was peace in the land.
-or-
Then there was no war in the land
© 2001, 2011, 2020, 2022, 2023 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
