2:9a
But I: In this verse Jonah contrasted himself and his behavior with those who worshiped idols (2:8). One way in English of showing this contrast is to begin the verse with “But as for me, I…”
with the voice of thanksgiving: It can refer to either spoken or sung praise. Hence Contemporary English Version has “shouts of praise” instead of Berean Standard Bible’s voice of thanksgiving. Both are a kind of prayer.
will sacrifice to You: While Jonah thanked the LORD, he also intended to make a sacrifice to him. Exactly what the sacrifice would be is not mentioned, but, as in 1:16, the Hebrew verb used here usually refers to animal sacrifices.
2:9b
I will fulfill what I have vowed: Here Jonah promised to fulfill the promise/vow he made to the LORD. He made this promise while he was still in the belly of the fish. He had not drowned, but now he needed to be delivered from inside the fish. The text does not tell us what Jonah promised to do. This is similar to the sailors’ reaction to their deliverance in 1:16.
2:9c
Salvation is from the LORD!: This statement declares that the LORD alone is able to save/rescue. Jonah was stating that the LORD was in control of the situation and could save him. Jonah again referred to the LORD in the third person (see 2:2 and 2:7). However, here it is probably best to keep the third person reference and consider that Jonah was making a statement about the LORD rather than addressing a remark to him. No major English version substitutes a second person reference here.
© 2020 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
