2:3a
For You cast me into the deep: The events Jonah refers to in 2:3 happened before the events he refers to in 2:2: Jonah was first thrown into the sea and then he called for help.
It was of course the sailors who had thrown Jonah into the sea. However, Jonah acknowledged here that the LORD had caused them to do it.
2:3b
into the heart of the seas: This phrase is parallel to “the deep” in 2:3a. Both phrases refer to the deepest parts of the sea.
2:3c
and the current swirled about me: This continues the description of Jonah in the water. The Hebrew verb saḇaḇ which the Berean Standard Bible has translated swirled about means “surround, envelop.” Here are other ways to translate this clause:
the waters were all around me (Good News Translation)
-or-
The floods engulfed me (Tanakh: The Holy Scriptures)
2:3d
all Your breakers and waves swept over me: This phrase is an exact quotation from Psalm 42:7. It is parallel to 2:3c. Jonah referred to the breakers and waves as belonging to the LORD. In this way he acknowledged that it was the LORD who had caused them.
breakers and waves: breakers are the rough waves which arrive at the shore or hit against rocks. If you have only one term for waves in your language, you could combine the two terms. For example:
mighty waves (Good News Translation)
© 2020 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
