SIL Translator’s Notes on John 12:10

12:10

So: The Greek word that the Berean Standard Bible translates as So introduces a further development in the story. This development was a result of what had just happened. Here is another way to translate this word:

Then (New Jerusalem Bible)

the chief priests made plans to kill Lazarus as well: The Jewish leaders made plans to kill Lazarus because the fact that he was alive showed Jesus’ great power. Lazarus was himself the evidence that Jesus was the Messiah.

the chief priests: This phrase refers to the most important of the Jewish priests, the leading priests. These men were important religious authorities, members of the main council of the Jews. See how you translated this phrase in 11:47. Here is another way to translate this phrase:

the leading priests (New Century Version)

as well: This phrase means in addition to Jesus. The religious authorities had already planned to kill Jesus in 11:53.

© 2020 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments