SIL Translator’s Notes on Ephesians 6:20

6:20a

for which I am an ambassador: An ambassador is a representative, a spokesman, an important person sent to another country to represent his king or president. In your translation you should make it clear that it is Jesus Christ whom Paul represents. Paul is saying that he is an ambassador of the gospel of Jesus Christ.

Here is another way to translate this phrase:

I am a spokesman/representative ⌊of Jesus Christ⌋, ⌊whom he commissioned⌋ to proclaim the good news ⌊about him

in chains: The phrase in chains is a figure of speech. When Paul was in prison, his hands and feet were sometimes bound with chains. So in chains means “in prison.”

You can translate in chains as:

even though I am in prison
-or-
and that is why I am in prison

Here is the connection between Paul being Christ’s ambassador and Paul’s being in prison: Jesus chose Paul to be his ambassador to preach the gospel. But people who hated Jesus wanted to stop Paul from preaching the gospel, so they had Paul arrested. That is why Paul was in prison when he wrote this letter to the Ephesians.

Here are some other ways to translate 6:20a:

I was sent to do this work, and that’s the reason I am in jail (Contemporary English Version)
-or-
I am in chains now, still preaching this message as God’s ambassador. (New Living Translation (2004))

6:20b

Pray that I may proclaim it fearlessly: This clause is a summary of Paul’s appeal in 6:19. It is repeated to emphasize what he said in 6:19. Translate it in a way that keeps this emphasis.

it: The word it refers to “the mystery of the gospel” in 6:19b.

fearlessly: The word that the Berean Standard Bible translates as fearlessly is similar to the word that the Berean Standard Bible translated as “boldly” in 6:19b. See how you translated that word there.

as I should: In referring to himself as Christ’s ambassador, Paul felt it was his duty to boldly represent Christ. That is, boldly tell others the “good news.”

Here are some other ways to translate the phrase as I should :

as I have to (God’s Word)
-or-
as I ought to speak (Revised Standard Version)

© 1999, 2019 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments