SIL Translator’s Notes on Ephesians 6:19

6:19a

that whenever I open my mouth: The clause that whenever I open my mouth is a figure of speech that means “that each time I talk ⌊about Christ⌋.”

words may be given me: This is a passive clause. If your language prefers an active clause you can translate like this:

God⌋ will give me the words to say

Here are some other ways to translate these clauses:

Ask God to give me the right words (New Living Translation (2004))
-or-
Pray that I will be given the message to speak (Contemporary English Version)

6:19b

so that I will boldly make known: To boldly make known means to fully explain something without fear of what might happen afterwards.

Here are some other ways to translate this clause:

I will speak boldly (God’s Word)
-or-
tell…without fear (New Century Version)

the mystery of the gospel: The word mystery refers to something hidden or secret which people cannot find out by themselves, but which God reveals to them. See how you translated mystery in 1:9a and 3:9a.

The mystery of the gospel means the “secret that is found in the gospel,” that is, the truth that God has made known to us in the good news. See gospel in the Glossary for more information.

© 1999, 2019 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments