One translation challenge into Maan concerned how to express the idea that Sarah no longer had monthly periods. The draft of Genesis 18:11 prepared by a female translator used a euphemism that was very vague. As a result, the other translators did not know what was in view. After a long discussion it was decided to say that Sarah was beyond the age of childbearing.
In Pijin, “menstruation” is translated as lukim mun or “look at the moon.” (source: Freddy Boswell in The Bible Translator 2009, p. 132ff. ).
See also hemorrhages / flow of blood and the way of women / menstruate.
