Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Jeremiah 5:22:
- Kupsabiny: “Well, but I am God,
yes, what has eaten you when you do not obey me and do not tremble?
It is me who created the sand to be the border of the ocean,
which the ocean can never cross/pass.
The ocean might jump (towards me/us)
but (it) cannot pass/cross.’” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Hiligaynon: “I, the LORD, is-saying: Do you (plur.) not fear me? So why do you (plur.) not tremble before me? I made the seashore the boundary of the sea. This is the permanent boundary that can- not -be-overflowed. This can be beaten by the waves but they can -not -overflow it.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Why do you not revere me ?
You should tremble when you are in my presence!
I, Yahweh, am the one who put a barrier along the shores
so that the waters of the ocean cannot cross it and flood the land.
The waves roll and roar, but they cannot go past that barrier.” (Source: Translation for Translators)
