complete verse (Jeremiah 49:19)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Jeremiah 49:19:

  • Kupsabiny: “I will attack the people of Edom and chase (them)
    to leave their land
    like when a lion rushes from the bushland of the river Jordan
    and goes/moves to the plain.
    After that, I will appoint any ruler
    that I shall choose.
    Who is able to oppose/challenge me?
    Which leader is able to stare me in the eye?” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Hiligaynon: “I will- suddenly -attack Edom like a lion from the forest of the River Jordan who is-going to the grazing-field with many sheep. They will-flee and I will- have Edom -rule-over by a man whom I chose. Who can-be-compared to me? Who can dare to go-against me? Who is a leader to oppose me?” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “I will come to Edom suddenly like a lion comes out of the jungle
    and leaps on the sheep that are eating in the good pastureland.
    I will quickly chase the people of Edom from their land.
    And then I will appoint for them a leader whom I will choose;
    I can do that because there is no one like me who can object to what I do.
    No ruler can oppose me.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments