Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Jeremiah 2:3:
- Kupsabiny: “Israel was set aside,
and you (plur.) were/became something of value.
Any community that touched you (plur.) is guilty/did bad
and all people who disturbed you were punished.
I God have spoken.’ ’” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Hiligaynon: “You (plur.) Israelinhon were-set-aside for me. You (plur.) (are) like the first portion of the harvest that was-given to me. The ones-who-harmed you (plur.) I punished, and they were-destroyed. I the LORD, (am) the-(one) saying this.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “At that time you Israelis were set apart/belonged only to me;
you belonged to me like the first part of the harvests belong to me.
I promised to punish all those who harmed you, my people,
and truly I did send disasters on them.
That happened because I, Yahweh, said that it would happen.’” (Source: Translation for Translators)
