Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Jeremiah 20:9:
- Kupsabiny: “But if I tell myself,
‘I will not speak about God,
and I will not prophesy again in his name,’
your word still burns in my soul like a fire
which has been closed up in my bones.
The fire has overwhelmed me so much that I cannot hinder/constrain it,
truly, I am not able to.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Hiligaynon: “Sometimes I say that I will- no-longer -speak about you (sing.) or tell your (sing.) messages. But I can- not -stop, for your (sing.) word seems-like fire which blazes in my heart and bones. I am now tired of stopping/holding-(it).” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “But if I would say, ‘I will never mention Yahweh or say anything about him, ’
it would be as though your message would burn in my inner being like a fire;
it would be like a fire in my bones.
Sometimes I try to remain silent and not proclaim your messages,
but I am not able to do that.” (Source: Translation for Translators)
