Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Jeremiah 19:9:
- Kupsabiny: “Enemies will surround the city wanting to kill people. Then, life will be very painful in the city until a person eats his/her children and one person eats another.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Hiligaynon: “This city will-be- sieged by the enemies until the residents will-run-out of food. Therefore they will- now -eat their fellowman, even their very-own children.’ ’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “I will enable your enemies who want to kill you to surround the city for a long time. Then the food will be all gone, and you people will be extremely hungry, with the result that you people in the city will eat the flesh of your own children and your neighbors’ children.’” (Source: Translation for Translators)
