Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Ezekiel 32:2:
- Kupsabiny: “‘Ezekiel, lament over the king of Egypt saying: You have been a lion for other countries, but/and a monster in the river. You make the water muddy and stir the rivers to be bad.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Hiligaynon: “‘Man, you (sing.) lament concerning Faraon the king of Egipto. Tell this to him: You think that you are like a lion that goes-to-and-fro among the nations. But the truth is, you are just like a crocodile that swims in your river. You stir-up with your feet the water and it becomes-muddy.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “‘You human, sing a sad/funeral song about the king of Egypt. Sing this to him:
‘You think that you are like a lion among the nations;
or like a monster/crocodile in the river
thrashing around in the water,
churning/stirring up the water with your feet
and causing the water to become muddy.” (Source: Translation for Translators)
