SIL Translator’s Notes on Joshua 17:11

17:11a

Within Issachar and Asher, Manasseh was assigned Beth-shean: The town of Beth-shean was fifteen miles southwest of the Sea of Galilee.

Here are some ways that English versions have spelled the name of this town:

Beth Shean (NET Bible, God’s Word)
-or-
Beth-shean (Berean Standard Bible, Revised Standard Version, English Standard Version, New American Bible, Revised Edition, King James Version)
-or-
Beth Shan (New International Version, Good News Translation)
-or-
Beth-shan (New Living Translation (2004), Contemporary English Version)

Here is another way to translate this part of the verse:

The clan of Manasseh also had towns in the lands of the clan of Issachar and the clan of Asher. These were Beth-shean town and its surrounding villages

17:11b

Ibleam, Dor (that is, Naphath): Here are some other ways to translate this part of the verse:

the town of Ibleam and its surrounding villages, and the people of the town of Dor and its surrounding villages
-or-
Ibleam and the villages that surrounded it, and the people who lived in Dor and the villages that surrounded it

Dor (that is, Naphath): The Hebrew clause that the Berean Standard Bible translates as that is, Naphath is more literally, “three is Naphath.” Most scholars understand the term Naphath to refer to the town of Dor. Dor is the third town in this list. The town of Naphath Dor is also mentioned in Joshua 11:2 and 12:23.

Here are some other ways to translate this part of the verse:

The third town in the list was also called Naphath
-or-
The town of Dor also had the name Naphath

17:11c

Endor:

Here are some other ways to translate this part of the verse:

the people of the town of En-dor and its surrounding villages
-or-
the people who lived in En-dor and the villages that were around it

17:11d

Taanach: Here are some other ways to translate this part of the verse:

the people of the town of Taanach and its surrounding villages
-or-
the people who lived in Taanach and the villages that surrounded it

17:11e

and Megiddo, each with their surrounding settlements: Here are some other ways to translate this part of the verse:

the people of the town of Megiddo and its surrounding villages
-or-
the people who lived in Megiddo and the villages that surrounded it

General Comment on verse 17:11

It may be more natural in your language to reorder and combine the parts of verse 11. For example:

The clan of Manasseh also had towns in the lands of the Issachar and Asher clans. These towns were Beth-shean, Ibleam, Dor which is also called Naphath Dor, Endor, Taanach, and Megiddo. The villages that surrounded these towns also belonged to the clan of Manasseh

© 2001, 2011, 2020, 2022, 2023 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments