Translation commentary on Acts 5:41

Left the Council is literally “left from the face of the Council,” another Semitic idiom.

Full of joy is variously expressed in different languages, “they had great joy,” “they rejoiced very much,” “they were very, very happy,” or idiomatically as “their hearts were very sweet” or “their livers were cool.”

The concept of worthy is difficult to render satisfactorily in a number of languages. In some contexts it is equivalent to “to be able to be” or “to be important enough.” In this context the equivalent may be “considered them good enough to suffer.”

The expression suffer disgrace is rendered as “to suffer punishment,” “to suffer being whipped,” or “to be punished.”

For the name of Jesus in this context may be rendered “for Jesus’ sake.”

Quoted with permission from Newman, Barclay M. and Nida, Eugene A. A Handbook on The Acts of the Apostles. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1972. For this and other handbooks for translators see here .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments