“Here,” as employed in most translations, appears in the Good News Translation as to Damascus and in Moffatt as “in this city too.”
With authority from the chief priests is often equivalent to “the chief priests have given him the power” or “the chief priests have said that he is able to.” The phrase call on your name is equivalent to “worship you.” It must not be understood merely in the sense “speaking a person’s name.” It can, however, be understood as “using your name as they pray.”
Quoted with permission from Newman, Barclay M. and Nida, Eugene A. A Handbook on The Acts of the Apostles. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1972. For this and other handbooks for translators see here .
