Ron Ross talks about the problems of metaphors in translation in relation to Psalm 89:12 where the Hebrew is translated in English as “[the mountains] Tabor and Hermon joyously praise your name.” “[This] will be tough in many languages in which such metaphoric uses either sound ridiculous or are taken literally. This seems to be the case in Poqomchi’. When I suggested to the Poqomchi’ translator that he try to keep the image of the mountains singing, his response was that he could do that, because nothing is impossible for God.”
Subscribe
Login
0 Comments
Oldest
