SIL Translator’s Notes on 1 Peter 3:13

Paragraph 3:13–17

3:13

Who can harm you if you are zealous for what is good?: This is a rhetorical question with the implied answer “No one.” It is really a strong negative statement. There are two ways to translate this:

As a rhetorical question. For example:

Who is going to do you harm if you are devoted to what is good? (Revised English Bible)
-or-
Can anyone really harm you for being eager to do good deeds? (Contemporary English Version)

As an emphatic statement. For example:

Surely no one will harm you if you are eager to do good!
-or-
No one is going to harm you for working hard to do what is right!

Use whichever form is most natural for a strong negative statement in your language.

zealous for what is good: The word eager describes someone who has a strong interest or desire in something. Some other ways this word can be translated include:

devoted (NET Bible)
-or-
trying hard (New Century Version)

© 2018 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments