If integrated into the book of Daniel: 13.1.
There was a man living in Babylon: Whether this story is chapter 13 of Daniel as in the Catholic canon, the preface to Daniel as in the Orthodox canon, or a separate book of the Apocrypha, its content is clearly a separate tale. The translator should use some device as an opening that will signal the reader that a new story is beginning here, and that will be appropriate as the opening of a story. New English Bible has “There once lived in Babylon a man.”
For Babylon see the comments on Bar 1.1 and 9.
Whose name was Joakim is literally “and his name was Joakim.” The name Joakim in Hebrew means “the Lord establishes.”
Quoted with permission from Bullard, Roger A. and Hatton, Howard A. A Handbook on The Shorter Books of the Deuterocanon. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2006. For this and other handbooks for translators see here.

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.