5:2
and He began to teach them, saying: The Greek clause that the Berean Standard Bible translates as He began to teach them is literally “he opened his mouth” (as in the English Standard Version). The phrase is an idiom. This idiom means “he began.”
The verses that follow are the things Jesus taught. Your translation should clearly indicate that. For example:
Then he began to speak. This is what he taught them: (New Jerusalem Bible)
-or-
he opened his mouth and taught them, saying: (English Standard Version)
them: The pronoun them refers to the disciples. Other people came later to listen. But in the beginning, Jesus’ primary audience was his disciples.
© 2023 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.