SIL Translator’s Notes on Luke 22:9

Paragraph 22:9–12

22:9

Where do You want us to prepare it?: Here Peter and John answered Jesus with a polite question. The question implies that they will obey him and prepare for the meal. They were asking where he wanted them to prepare for it.

Express their answer in a polite way in your language. In some languages it may be necessary to indicate explicitly that they will do what he said. It may also be natural to include a respectful form of address like “Lord” or “sir.” For example:

Yes, Lord, we will.⌋ Where would you like us to prepare for it?
-or-

Yes, Sir.⌋ Please tell us where you want us to prepare for it.

The word it refers back to the Passover meal (22:8). The word is not explicit in the Greek text. Another way to translate the clause is:

Where would you like us to make the preparations?

they asked: In Greek the phrase that the Berean Standard Bible translates as they asked is literally “they said to him.” It occurs at the beginning of this verse, and it begins with a common conjunction. Place this phrase where it is natural in your language.

they: The word they refers to Peter and John.

General Comment on 22:9

In some languages it may be more natural to use indirect speech in this verse. For example:

They asked him where he wanted them to prepare for the meal.

© 2009, 2010, 2013 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.