Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 3:24:
- Kupsabiny: “Instead of smelling sweet
(it/they) shall smell bad.
Instead of wearing skin belts,
they shall wear ropes.
Instead of having beautiful hair,
the heads will be messed up.
Instead of having beautiful clothes,
(they) shall wear rags.
Instead of being beautiful.
they shall be messy while being disgraced!” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “Instead of the fragrance of perfume there will be the stench of a rotten thing.
Instead of a beautiful belt there will be a rope. Instead of a nicely braided hair bun,
there will be clean shaven hair.
Instead of beautiful clothes there will be clothing of sack[cloth].
Their beauty will change to shame.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “Instead of them smelling-good, they will-smell-bad. What they are going-to-use-as-belt is rope, and their beautiful hair will-be-bald. Their expensive clothes will-be-replaced with sack(s), and their beauty will-fade/vanish/disappear.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
