SIL Translator’s Notes on Lamentations 3:11

3:11a He forced me off my path and tore me to pieces

It felt as if he⌋ pulled me away from the path and tore me to pieces.
-or-
He dragged me into the bushes and tore me with his claws,

3:11b He left me without help.

Then he left me lying there helpless.
-or-
leaving me bleeding and desolate. (TLB)

© 2020 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

SIL Translator’s Notes on Lamentations 3:43

3:43a You have covered Yourself in anger

(Translation for Translators🙂 You have surrounded us with your anger

You wrapped us up in your anger
-or-
You have hidden yourself from us because you were angry.

3:43b and pursued us;

and chased us.
-or-
You have followed us (Easy English Bible)

3:43c You have killed without pity.

You killed us and had no compassion.
-or-
so that you could kill us. You were not sorry about it. (Easy English Bible)

© 2020 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

SIL Translator’s Notes on Lamentations 4:9

4:9a Those slain by the sword are better off

It is better to die in a battle (Translation for Translators)
-or-
People ⌊who were⌋ killed while fighting ⌊the enemy⌋ had it better

4:9b than those who die of hunger,

than to die of hunger. (Translation for Translators)
-or-
than those who died because there was no food ⌊any more⌋ .

4:9c who waste away, pierced with pain

They were hungry, became weak and they suffered a lot.
-or-
They died slowly and in a lot of pain,

4:9d because the fields lack produce.

The fields didn’t produce any crops any more.
-or-
because there was no food any more.

© 2020 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

SIL Translator’s Notes on Lamentations 5:19

5:19a You, O LORD, reign forever;

But Yahweh, you rule forever! (Translation for Translators)
-or-
But you, Yahweh, are king forever ⌊even if your temple is destroyed⌋ .

5:19b Your throne endures from generation to generation.

You continue to rule from one generation to the next generation. (Translation for Translators)
-or-
No one can ever hinder your rule.

© 2020 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

SIL Translator’s Notes on Lamentations 1:1

Division 1:1-22

Song One: The Prophet Jeremiah mourned for the Israel people

Section 1:1–11

Jerusalem is like a widow.

1:1a How lonely lies the city, once so full of people!

Look how deserted Jerusalem is! Once the city was crowded with people. (God’s Word)
-or-
The holy ⌋ city ⌊Jerusalem ⌋ once had very many people! Now it is almost empty.

1:1b She who was great among the nations has become a widow.

Once it was important among the nations. Now it is a widow. (God’s Word)
-or-
The city is like the wife of a dead husband. Once she was famous among other countries.

1:1c The princess of the provinces has become a slave.

She was once a princess among cities, but now she has been made a slave. (English Easy-to-Read Version)
-or-

Once⌋ it/Zion was ⌊honored like⌋ a princess ⌊is honored⌋ among the nations. But now ⌊we who live here⌋ have become slaves.

© 2020 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

SIL Translator’s Notes on Lamentations 2:12

2:12a They cry out to their mothers:

The children ask their mothers
-or-
Those children cry to their mothers

2:12b “Where is the grain and wine?”

“Give me something to eat and drink, ⌊mama⌋ !”
-or-
and ask them for food.
-or-
“Mama, Mama, we want food,” they cry. (TLB)

2:12c as they faint like the wounded

They fall down as if they were wounded ⌊like soldiers in a war
-or-
Then they fall down in pain (Easy English Bible)

2:12d in the streets of the city,

and lie⌋ in the city’s streets.
-or-
on the streets of the city. (Easy English Bible)

2:12c-d (combined)

They fall in the streets as though they were wounded. (GNTD)

2:12e as their lives fade away

They slowly die (Translation for Translators)
-or-
They die slowly (NET Bible)

2:12f in the arms of their mothers.

in the arms of their mothers. (Translation for Translators)
-or-
while their mothers hold them.

© 2020 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

SIL Translator’s Notes on Lamentations 3:22

3:22a Because of the loving devotion of the LORD

Yahweh loves us very much.
-or-
It’s because of Yahweh’s trustworthy love

3:22b we are not consumed,

So we havenʼt been completely destroyed. (New International Reader’s Version)
-or-
that our lives are not finished. (FBV)

3:22c for His mercies never fail.

His loving concern never fails. (New International Reader’s Version)
-or-
Surely, he never stops feeling compassion for us.
-or-
Yes, Yahweh is always concerned about us.

3:22a-c (combined)

We are still alive only because Yahweh is so very gracious. His mercies have no end.
-or-

This is what I remember,⌋ his compassion never ends. It is only Yahweh’s mercies that have kept us from complete destruction.
-or-
Yahweh’s kindness never fails! If he had not been merciful, we would have been destroyed.

© 2020 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

SIL Translator’s Notes on Lamentations 3:54

3:54a The waters flowed over my head,

Water flooded over my head, (FBV)
-or-
The water covered my head. (Easy English Bible)

3:54b and I thought I was going to die.

and I thought I was going to die. (FBV)
-or-
I said to myself, “This is the end of my life.”

© 2020 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.