Now, then: these words have a very definite time reference in this context. The idea is that Joab is requesting action on the part of his commander in chief at this time. But there is also a logical connection. The request comes at this time because the city of Rabbah is about to fall. New Jerusalem Bible, which combines the temporal and logical connections, may provide the best model: “So now….”
The rest of the people: the people involved here are fighting men. This is taken by some as an indication that there was a second group of Israelite reserves “living in huts” (see 11.11). In any case there were clearly more fighting men available, and Joab requested that these men be assembled by David to help in the final battle against Rabbah.
Encamp against the city: the verb plus the Hebrew preposition here gives rather the sense of an active siege against the city. Contemporary English Version uses the verb “surround” while Good News Translation has “attack.” This is the second in a series of three military terms that must be taken together: “muster … besiege … capture” (New Jewish Publication Society’s Tanakh) or “assemble … join the siege … capture” (New American Bible). This middle term refers to the active siege.
Lest: another way of saying this is “otherwise.” But in many languages it will be better to start a new sentence at this point, beginning with the idea “If you do not [come for the battle], then….”
And it be called by my name: literally “and he will be called by the name of me to her.” To call a person’s name over something or someone showed that person’s ownership or dominance over the thing or person (compare 6.2, where the ark is called by the name of the LORD). Joab was concerned for the reputation of David and showed his desire to give the honor of victory to his commander in chief.
Quoted with permission from Omanson, Roger L. and Ellington, John E. A Handbook on the First and Second Books of Samuel, Volume 2. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2001. For this and other handbooks for translators see here .
