Since this is the beginning of the supplementary section of 2 Samuel, the transition term or expression used here will be important. The text itself indicates that the events described in this chapter happened in the days of David. Contemporary English Version begins “While David was king….” But some languages have special words or expressions to introduce events that are presented out of their normal, chronological order. Something like this may be used at the beginning of this chapter.
Famine: this word is used to describe a time during which there is insufficient food for a population. The result is extreme hunger and sometimes death by starvation. This is often seen in the Old Testament as divine punishment for some act or condition of unfaithfulness to God. The term is found frequently in Genesis and also in Ruth 1.1. The rendering of New Century Version, “a time of hunger,” is very much like the expression used in many other languages, except that in some cases the adjective “great” is added: “time of great hunger.”
In the days of David: the use of the word days may be troublesome in some languages. It is used here of a general time reference and has nothing to do with a twenty-four-hour period. The idea is “during the time when David ruled.”
Year after year: the use of this expression immediately after the three-year period already mentioned adds emphasis. It was a matter of three consecutive years and covered the three-year period completely. Knox translates “three years continuously,” and New American Bible and New International Version have “for three successive years.”
Sought the face of the LORD: similar expressions are used elsewhere in the Old Testament to refer in general to praying to God, to ask his advice (2 Chr 7.14; Psa 27.8), or to going to the Temple to worship Yahweh (Psa 24.6). Here the idea is clearly that of communion with God through prayer, but there is probably no implication of going to a particular place to do so.
Bloodguilt: this actually represents the Hebrew plural “bloods.” The term is used to refer to guilt that comes as a result of killing or “shedding of blood” of other persons. Compare Lev 17.4 as well as 1 Sam 25.26 and 33. Saul had apparently killed many Gibeonites (although this is not recorded elsewhere in the Bible) and was therefore considered guilty and deserving of punishment. Since he was no longer living, his guilt was transferred to his descendants.
The Gibeonites were the people who lived in the Benjaminite city of Gibeon, about eight kilometers (five miles) northwest of Jerusalem.
Quoted with permission from Omanson, Roger L. and Ellington, John E. A Handbook on the First and Second Books of Samuel, Volume 2. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2001. For this and other handbooks for translators see here .
