Translation commentary on John 21:13

In Greek this verse has no translational marker, but Good News Translation supplies so for the English reader. Compare Jerusalem Bible (“Jesus then stepped forward”) and New English Bible (“Jesus now came up”).

The verb went over (New American Bible “came over”; New English Bible “came up”) need not imply that Jesus was standing at a distance from the fire. It seems better to take it with the verb took which follows (Goodspeed “Jesus went and got the bread”; Barclay “Jesus went and took the loaf”).

He did the same with the fish translates a noun phrase in Greek (Revised Standard Version “and so with the fish”).

Quoted with permission from Newman, Barclay M. and Nida, Eugene A. A Handbook on the Gospel of John. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1980. For this and other handbooks for translators see here .