zeal, zealous

The Greek and Hebrew that is often translated in English as “zeal” or “zealous” is translated in Moken as “great love” (“my zeal” — cewui lak tho: “my great love.”) (Source: Gam Seng Shae)

In Ixcatlán Mazatec it is likewise translated as “love, commitment, enthusiasm” (not jealousy). (Source: Robert Bascom)

In Khasi is is translated with shitrhem which conveys the “idea of loving or devoted enthusiasm.” (Source: B. J. Syiemlieh)

steadfastness of Christ

The Greek that is often translated in English as “steadfastness (or: perseverance) of Christ” is translated in Moken as “you may receive the ability to suffer pain and hardship from Christ.”