heal (from infertility)

The Hebrew that is translated as “heal” (from infertility) in English could not be translated directly in Western Lawa. “Barrenness and impotency are not understood as sickness in the Western Lawa culture. Thus the verb ‘heal’ could not be used. Therefore the last part of the verse was translated: ‘Abimelech was saved from what God had planned to do to him. God caused his wife and women slaves to be able to have children like before.'”

See also barren.

my firstborn, my might and the beginning of my strength

The Hebrew that is translated into English as something like “my firstborn, my might and the beginning of my strength” is translated into Western Lawa as “my first born, born when I was young and strong — like the first fruit of a tree.”