The Greek that is translated as “I have kept all these since my youth” or similar in English is translated in Githabul as “When I was a boy I heard [obeyed] all these things, I have never been disobedient [not hearing] to what you have said.” It was not possible to say “I have done all these things,” since that would have meant he killed, committed adultery, stole, etc. (Source: B. Moore / G. Turner in Notes on Translation 1967, p. 1ff.)
Language-specific Insights
all things are possible with God
The Greek that is translated as “all things are possible with God” or similar in English is translated in Githabul as “God can do that thing, the other thing, and this thing. It is not too hard for God.” (Source: B. Moore / G. Turner in Notes on Translation 1967, p. 1ff.)
See also complete verse (Mark 10:27) and complete verse (Matthew 19:26).