In a Fang oral adaptation the Hebrew that is translated in English as “(Tamar) put on a veil” is translated in a culturally specific way: “Staring eyes, staring eyes, have you seen for me an antelope pass by here?” (Mis mebomo á mis mebomo, ye oyen me okpom aa lot ova?)
Case / Case (2019) explain: “Later when Tamar covers her face with her veil in order to seduce Judah, the narrator described her covering by saying that only her eyes were showing, and then inserts a refrain from a well-known Fang story in which an animal was buried until only his eyes showed and asked whoever came along if they had seen an antelope. The refrain is often used to signify two staring eyes.”