Translation commentary on Wisdom 14:24

They no longer keep either their lives or their marriages pure: Good News Translation may be used as a model, or we could say “They make no effort to live good lives or be faithful to their spouses” or “They live in such a way that it ruins their lives and their marriages.”

But they either treacherously kill one another, or grieve one another by adultery: The subject here is what one man does to another. The translation of Good News Translation is fairly clear, but may be changed slightly: “A man may treacherously kill [or, murder] another person or cause someone grief….”

Quoted with permission from Bullard, Roger A. and Hatton, Howard A. A Handbook on The Wisdom of Solomon. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2004. For this and other handbooks for translators see here.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments