Translation commentary on Romans 14:2

On the basis of the previous verse the Good News Translation makes explicit the nature of the man’s weakness: he is weak in the faith (also New American Bible “one who is weak in faith”), though the Greek literally reads “the man who is weak.”

In a number of languages the most succinct and meaningful way of saying eats only vegetables is to translate “does not eat meat of any kind.”

Quoted with permission from Newman, Barclay M. and Nida, Eugene A. A Handbook on Paul’s Letter to the Romans. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1973. For this and other handbooks for translators see here .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments