Translation commentary on Romans 11:14

As already pointed out, this verse is a continuation of the Greek sentence begun in verse 13. Perhaps relates verse 14 with the last of verse 13: Perhaps (that is, by taking pride in my work) I can make the people of my own race jealous….

Make the people of my own race jealous is literally “make jealous my flesh,” but there is no doubt about what Paul means by the phrase “my flesh”; all scholars indicate that this is a reference to his fellow Jews. Although his primary mission is to be an apostle to the Gentiles, Paul looks upon this calling as a means of reaching his fellow Jews also.

Since a term for save may imply primarily the kind of salvation which only God can accomplish, it may be misleading in the last clause of verse 14 to suggest that Paul himself is able to save some of them. Under such circumstances it may be necessary to say “so that because of me God will save some of them” or “because of what I have done God will save some of them.”

Quoted with permission from Newman, Barclay M. and Nida, Eugene A. A Handbook on Paul’s Letter to the Romans. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1973. For this and other handbooks for translators see here .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments