Verse 33 contrasts the reward of the wise with the fate of fools.
“But he who listens to me will dwell secure”: “But”, which translates the common Hebrew connector, marks the contrast between verses 32 and 33. We may also say, for example, “on the other hand. . .,” “however. . .,” or “unlike those people. . ..” It is possible to return to the “you” form in verse 33 and thus make the application directly to the persons addressed in verses 22-32; for example, “But if you listen to me, you will. . ..” “Listens” translates the same Hebrew verb as that rendered “hear” by Revised Standard Version in verse 5. See there for comments. “Dwell secure” means “be safe,” “have security,” or “live in peace.” This condition contrasts with the destruction of fools in verse 32.
“Be at ease” in the second line matches “dwell secure” in the first. “Ease” has the sense of having peace of mind, not being troubled by anxious thoughts and fears.
“Without dread of evil”: “Evil” here is not evil power but rather “trouble,” “difficulties,” or “misfortune.” Biblia Dios Habla Hoy says “but he who pays attention to me will live in peace and without fear of danger.” Die Bibel im heutigen Deutsch says “But whoever listens to my words is spared from anguish and trouble.”
Quoted with permission from Reyburn, William D. and Fry, Euan McG. A Handbook on Proverbs. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2000. For this and other handbooks for translators see here .
