Compare the similar cases of the recurrence of a similar problem in 13.7, 35-36, 57.
Breaks out: see 13.12, 20.
He: as in the previous verse, this pronoun does not refer to the priest, but is simply a way of saying “someone.”
The stones: the reference may be made clearer by specifying “the affected stones,” or “the damaged stones,” or “the stones that had mildew on them.”
Scraped the house and plastered it: in some languages it will be more natural to say “walls” or “walls of the house” instead of house.
Quoted with permission from Péter-Contesse, René and Ellington, John. A Handbook on Leviticus. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1990. For this and other handbooks for translators see here .
