Translation commentary on Leviticus 13:54

The priest: in some cases it may be more natural and equally understandable to use the pronoun here.

Command that they wash the thing: in some languages a causative form will be more natural: “he must cause it to be washed.” See comments on 11.25 with regard to “washing.”

Shut it up seven days more: this is the same expression as at the end of verse 4, but since the context speaks of things rather than persons, a different expression may be used.

Quoted with permission from Péter-Contesse, René and Ellington, John. A Handbook on Leviticus. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1990. For this and other handbooks for translators see here .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments