Verse 14 tells how the promise made in 3.7 is fulfilled (see also 1.5, 17). The Hebrew verb translated honored means basically “to fear, to be in awe of”; Revised Standard Version “stood in awe of”; An American Translation, New English Bible “revered”; New American Bible “respected.” The first sentence of this verse in Good News Translation represents considerable restructuring of the text, which in Hebrew is more literally rendered by Revised Standard Version, “On that day the LORD exalted Joshua in the sight of all Israel.” The means by which the Lord “exalted” Joshua (Revised Standard Version) was the miraculous act of bringing the people of Israel across the Jordan River, and the Good News Translation restructuring represents an attempt to make this meaning explicit. The verb “exalted” is represented in Good News Translation by made … consider … a great man. One may translate the first part of the verse “On that day the LORD placed Joshua in high esteem among the Israelites.”
Quoted with permission from Bratcher, Robert G. and Newman, Barclay M. A Handbook on Joshua. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1983. For this and other handbooks for translators see here .
