Translation commentary on Jeremiah 49:38

I will set my throne in Elam: Two possible meanings of set my throne are that the LORD will establish his rule in Elam and that he will sit in judgment on the nation. See 1.15; 43.10. Translators can say either “I will set up my throne there to judge them” or “I will establish my rule there.”

Destroy their king and princes: As in other places, princes means “leaders” (see 1.18). Since this action will happen before God establishes his throne in Elam, Good News Translation reverses the order: “I will destroy their kings and leaders, and set up my throne there.” Contemporary English Version renders this as “Your king and his officials will die, and I will rule in their place.”

Says the LORD: See 1.8.

Quoted with permission from Newman, Barclay M. and Stine, Philip C. A Handbook on Jeremiah. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2003. For this and other handbooks for translators see here .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments