If you put me to death: In Hebrew the pronouns you and me are emphatic.
Bring innocent blood upon yourselves: See 7.6. Good News Translation translates “be guilty of killing an innocent man.” Traduction œcuménique de la Bible is even stronger: “be guilty … of the murder of an innocent man.”
The transition for in truth gives the reason the people will be punished if Jeremiah is put to death. Good News Translation has “because.”
To speak all these words in your ears is rendered “to give you this warning” by Good News Translation and Die Bibel im heutigen Deutsch.
Quoted with permission from Newman, Barclay M. and Stine, Philip C. A Handbook on Jeremiah. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2003. For this and other handbooks for translators see here .
