Joseph gathered up all the money that was found in … Canaan in 41.55-56 the famine appears to have been limited to Egypt, but in 41.57 it is “over all the earth,” or “everywhere.” Here in verses 13-14 it is in Egypt and Canaan. According to 41.56 Joseph sold grain from the beginning of the famine. By now the people’s money is coming to an end. Gathered up all the money means that by selling grain Joseph got all the money. In translation it will be clearer to say, for example, “The people of Egypt and Canaan spent all their money to buy grain,” “All the money of the people in Egypt and Canaan was used up buying grain,” or “Those people spent all their money buying grain.” See Good News Translation.
Joseph brought the money into Pharaoh’s house: the idea is that he deposited the money with the king’s treasury, which was an important part of the administration and referred to in ancient times in Egyptian inscriptions as “The house of silver.” Revised English Bible say “and put it in Pharaoh’s treasury.” Most others say “… in Pharaoh’s palace.” Both are suitable renderings.
Quoted with permission from Reyburn, William D. and Fry, Euan McG. A Handbook on Genesis. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1997. For this and other handbooks for translators see here .
