Behold, I have set you over all the land of Egypt: Behold translates the Hebrew “see” (not hinneh). This introductory term solemnizes the act of installation of Joseph in high office. See Good News Translation “I now appoint you”; Revised English Bible “I hereby give you authority”; New Jerusalem Bible “I hereby make you….” Set you over means “I put you in charge” or “I give you authority over….” Good News Translation supplies “governor.” The Hebrew text does not attach a name to Joseph’s position.
Quoted with permission from Reyburn, William D. and Fry, Euan McG. A Handbook on Genesis. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1997. For this and other handbooks for translators see here .
