These two verses follow quite closely the same wording in 28.24-25. With the exception of the verbs they put and they attached (twice), they should be translated in the same way. The two settings of filigree, as in 28.25, is literally “the two settings,” with filigree added from the context. Good News Translation just has “the two settings,” and Contemporary English Version has “gold settings on the shoulder straps.”
Quoted with permission from Osborn, Noel D. and Hatton, Howard A. A Handbook on Exodus. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1999. For this and other handbooks for translators see here .
