Translation commentary on Exod 15:18

This is the “closing statement of praise” of the song. Note that The LORD is now referred to in the third person as a king who will reign for ever and ever. The verb literally means to rule as king, or to “be king” (Good News Translation). (See the comment on “king” at 1.8.) For ever and ever is literally “for all time and continuing,” so Durham has “Yahweh reigns forever and without interruption.”

Quoted with permission from Osborn, Noel D. and Hatton, Howard A. A Handbook on Exodus. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1999. For this and other handbooks for translators see here .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments