And you shall let none of it remain suggests that all parts of the roasted animal were to be eaten during the night. Until the morning means until daybreak. So one may translate “You should eat all of the meat before daybreak.” Anything that remains includes the bones and all other parts of the animal that could not be eaten. Until the morning is repeated, but it is not clear whether the burning should be before or after daybreak. Durham has “you shall burn before morning,” but most translations repeat the until, which is ambiguous. Good News Translation simply omits this second use of the phrase: “if any is left over, it must be burnt.” You shall burn is literally “you shall burn by fire.” Another way to express this final sentence is “When the sun rises you must burn every part of the animal that is left over.”
An alternative translation model for this verse is:
• You should eat all of the meat before daybreak. But if any of the animal is left over when the sun rises, you must burn it.
Quoted with permission from Osborn, Noel D. and Hatton, Howard A. A Handbook on Exodus. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1999. For this and other handbooks for translators see here .
